威尼斯人线上娱乐 1

威尼斯人线上娱乐 2

导演祖纪妍

《终成眷属》剧照

12月16日电
由祖纪妍改编、执导的莎士比亚喜剧《终成眷属》14日晚在北京天桥艺术中心小剧场开启了首场演出。该剧对原著人物进行了性别倒置,故事设定在了一个“重女轻男”的世界,以幽默荒诞的手法,让观众更客观看待“男女性别战争”。

12月15日电
由青年导演祖纪妍翻译改编的莎士比亚喜剧《终成眷属》昨晚在北京天桥艺术中心小剧场首演。剧中的中式美学、戏曲身段以及4人饰演14个角色的巧妙设计,让全场观众在90分钟内爆笑不断。

威尼斯人线上娱乐 3

《终成眷属》创作于莎士比亚第二时期,原著一反“王子打败恶魔迎娶公主”的套路,讲述平民女子凭借智谋赢得王子爱情的故事。而在导演祖纪妍的改编中,故事设定在了一个“重女轻男”的世界,女性是社会的主导,而男性要保守贞洁。在这样的设定之下,许多观众表示剧中对于“男性贞洁”的探讨不仅令人捧腹,而且以非常机智的方式引起大家对现实生活中性别对话的思考,将莎士比亚在四百年前的先锋思想巧妙的融入当下生活。

《终成眷属》剧照

威尼斯人线上娱乐 4

重新翻译剧本 台词更现代

《终成眷属》剧照

《终成眷属》创作于莎士比亚第二时期,通常会被归为莎翁作品的“问题剧”,包含对现实社会问题的批判,所以剧中有一些“黑暗”元素,包括心机、出卖朋友、骗婚等。而祖纪妍在处理时巧妙得运用嘲讽,将这些“黑暗”元素用幽默荒诞手法表现出来,让观众边笑边有深刻的感悟。

本次《终成眷属》演出的剧本由导演祖纪妍重新翻译,一方面保留了诗文韵体的语言美感,另一方面以当下的语言让现代观众易于理解。导演祖纪妍表示,莎士比亚不等于艰深晦涩,但也不是低俗恶搞,恰恰相反,在现代汉语受到网络语言的极大冲击的今天,大量网络词汇流行,人们使用的汉语词汇日益匮乏,她希望能够以亲民而精巧的译文,体现汉语的魅力和音乐性,在舞台上重新找回失落的汉语之美。而祖纪妍的这一想法也获得了众多观众的认可,许多观众在观后表示“台词太美”、“句句是经典”,可见导演翻译的苦心,实为文本精致的佳作。

威尼斯人线上娱乐,《终成眷属》之前的译本语言则较为生涩,祖纪妍将其重新翻译,让台词更加现代化,而且在剧本长度上进行了删减,将原本4-5小时的时长减至90分钟。“莎士比亚的写作格式分为韵体和散文体,韵体中的十四行诗多是贵族和王公大臣在讲话,之前的译本翻译得文绉绉的,我将它们翻译成顺口溜、快板,也会押韵,但离生活更近了”,祖纪妍说。

《终成眷属》通常会被归为莎翁作品的“问题剧”,而本次演出则将其完全改为一部性格喜剧,由4位演员扮演全剧的14个角色,甚至当需要5人同台的时候也是4位演员通过“帽子戏法”的形式幽默机智的完成。这种大胆的处理方式使喜剧性蕴含在人物关系和细节当中,引起观众掌声不断。演出数次被观众的笑声和掌声打断,演员必须等掌声平息后才能继续进行。既让莎士比亚“走下神坛”,又能让人在欢笑中有所感悟,《终成眷属》可谓是2016小剧场的诚意之作。

威尼斯人线上娱乐 5

据悉,演出将在天桥剧场持续至22日。

《终成眷属》剧照

性别倒置 理性看待“性别战争”

网站地图xml地图